<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T19n0940">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 940 佛說帝釋巖祕密成就儀軌</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 940 佛說帝釋巖祕密成就儀軌</title>
			<author>宋 施護譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">19</idno>.<idno type="no">940</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說帝釋巖祕密成就儀軌</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宋】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00155">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00155</charName>
				<mapping cb:dec="983195" type="PUA">U+F009B</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+5190</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[曰/月]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03350">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03350</charName>
				<mapping cb:dec="986390" type="PUA">U+F0D16</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D527</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[寧*夜]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-27T11:50:57">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0095c03" ed="T"/>
<lb n="0095c04" ed="T"/><cb:docNumber>No. 940</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0095c05" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0095004" n="0095004"/>佛說帝釋巖祕密成就儀軌</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0095c06" ed="T"/>
<lb n="0095c07" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0095005" n="0095005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0095005" n="0095005"/><anchor xml:id="beg0095005" n="0095005"/>西天譯經<anchor xml:id="end0095005"/>三藏朝奉大夫試鴻臚卿
<lb n="0095c08" ed="T"/>傳法大師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0095006" n="0095006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0095006" n="0095006"/><anchor xml:id="beg0095006" n="0095006"/>臣<anchor xml:id="end0095006"/>施護奉　詔譯</byline>
<lb n="0095c09" ed="T"/><p xml:id="pT19p0095c0901">爾時釋迦牟尼佛吿金剛手大祕密主菩薩
<lb n="0095c10" ed="T"/>言：「汝今當知<name role="" type="person">摩伽陀國</name>菴沒羅聚落北韋提
<lb n="0095c11" ed="T"/>希山有帝釋巖，而彼巖中有九十九宮，有一
<lb n="0095c12" ed="T"/>俱胝大菩薩衆，並天龍八部諸神仙等安止
<lb n="0095c13" ed="T"/>其中。<name role="" type="person">慈氏菩薩</name>今現在彼入三摩地，名最上
<lb n="0095c14" ed="T"/>莊嚴。從定出已，說法敎化諸菩薩衆。金剛手！
<lb n="0095c15" ed="T"/>此帝釋巖最上殊勝，是諸佛神通變化，非
<lb n="0095c16" ed="T"/>諸小智所能測度。是不可思議相應法門，諸
<lb n="0095c17" ed="T"/>大菩薩居處其中，彼有種種成就相應聖法。
<lb n="0095c18" ed="T"/>世間若有起決定心求趣菩提、於無數劫勤
<lb n="0095c19" ed="T"/>修衆行不怖長時者，方爲宣說此帝釋巖諸
<lb n="0095c20" ed="T"/>成就法。又若有人離貪瞋癡及我見相、調伏
<lb n="0095c21" ed="T"/>諸根起淨信心依佛正敎者，乃爲宣說。若復
<lb n="0095c22" ed="T"/>有人造諸惡業不生菩提種，遠離正法、不信
<lb n="0095c23" ed="T"/>因果、毀謗阿闍梨、不孝父母者，汝勿爲說。」是
<lb n="0095c24" ed="T"/>時大祕密主金剛手菩薩白佛言：「世尊！如佛
<lb n="0095c25" ed="T"/>所說有大功德，是大方便不以加行，於現生
<lb n="0095c26" ed="T"/>中得見<name role="" type="person">慈氏菩薩</name>。我今樂聞，願佛爲說。」</p>
<lb n="0095c27" ed="T"/><p xml:id="pT19p0095c2701">爾時佛吿大祕密主金剛手菩薩言：「我今爲
<lb n="0095c28" ed="T"/>汝如實宣說。金剛手！若有諸修相應行人樂
<lb n="0095c29" ed="T"/>欲入彼帝釋巖中，不以加行於現生中求見
<pb n="0096a" ed="T" xml:id="T19.0940.0096a"/>
<lb n="0096a01" ed="T"/><name role="" type="person">慈氏菩薩</name>，或復樂求聖劍、聖輪、如意寶、敎法、
<lb n="0096a02" ed="T"/>聖藥、安繕那藥、播耨迦、聖莊嚴具如是等成
<lb n="0096a03" ed="T"/>就法者，其行人先須於阿闍梨所起信敬心
<lb n="0096a04" ed="T"/>依法傳受，然後求自本尊威神加護，廣大供
<lb n="0096a05" ed="T"/>養諸佛如來，普爲衆生作大布施已，行人當
<lb n="0096a06" ed="T"/>面東行十弓量，然後面西復行三十弓量，方
<lb n="0096a07" ed="T"/>入一宮，其狀四方具其窓牖。行人卽時於窓
<lb n="0096a08" ed="T"/>牖中觀見種種樹木，其樹皆是聖藥。復見地
<lb n="0096a09" ed="T"/>居世界宮殿，行人於彼止息少時。去此不遠
<lb n="0096a10" ed="T"/>卽見一井，其井深可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0096001" n="0096001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0096001" n="0096001"/><anchor xml:id="beg0096001" n="0096001"/>人半<anchor xml:id="end0096001"/>身量。復有鐵索，
<lb n="0096a11" ed="T"/>人所執持以爲梯級。行人卽堅持此索下行
<lb n="0096a12" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0096002" n="0096002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0096002" n="0096002"/><anchor xml:id="beg0096002" n="0096002"/>二<anchor xml:id="end0096002"/>肘量，卽至平地。行人當以手捫摸其地，漸
<lb n="0096a13" ed="T"/>次得見一階道，行人履此而下。次見菴沒羅
<lb n="0096a14" ed="T"/>樹，其樹有果狀如尾螺，行人當取一果持以
<lb n="0096a15" ed="T"/>出外而食。食已卽得延壽一劫如那羅延天，
<lb n="0096a16" ed="T"/>相好端嚴有大力勢，得聞持具足了諸佛法。
<lb n="0096a17" ed="T"/>若行人不取此果，卽復行一百弓量，見大自
<lb n="0096a18" ed="T"/>在天宮。而彼宮前有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0096003" n="0096003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0096003" n="0096003"/><anchor xml:id="beg0096003" n="0096003"/>一<anchor xml:id="end0096003"/>大池，聖藥充滿。此
<lb n="0096a19" ed="T"/>池以北有大多羅樹，行人卽於彼樹當取一
<lb n="0096a20" ed="T"/>果出外而食，卽得延壽一劫。行人若不樂取
<lb n="0096a21" ed="T"/>此果，卽於池中取一聖藥持以出外，凡所觸
<lb n="0096a22" ed="T"/>物皆得成金。行人若復不樂取此聖藥，卽於
<lb n="0096a23" ed="T"/>彼天宮四側取一訶梨勒出外而食，亦得延
<lb n="0096a24" ed="T"/>壽一劫。然後離彼天宮，復於南北見有二道，
<lb n="0096a25" ed="T"/>而彼南路卽不得往，當行北路。去此不遠見
<lb n="0096a26" ed="T"/>一銅城，其城高廣。行人當擊彼城門，時有摩
<lb n="0096a27" ed="T"/>登伽女爲開其門。入已卽見二道，彼左邊道
<lb n="0096a28" ed="T"/>有一大樹其名無憂，於彼樹下有衆多摩登
<lb n="0096a29" ed="T"/>伽女四向遊戲。彼衆多女卽爲行人指右邊
<pb n="0096b" ed="T" xml:id="T19.0940.0096b"/>
<lb n="0096b01" ed="T"/>道，行人卽向右邊行一由旬，盡眼所觀道
<lb n="0096b02" ed="T"/>遠見一銀城。其城高廣門皆扃鑰，彼有門鉤
<lb n="0096b03" ed="T"/>其狀如蛇置諸門側。行人見已勿生怖畏，卽
<lb n="0096b04" ed="T"/>取一鉤自開其門。入已初見聖劍，行人若欲
<lb n="0096b05" ed="T"/>取時卽取其劍，執已卽得大持明王，命終已
<lb n="0096b06" ed="T"/>後生<name role="" type="person">兜率天</name>。若不樂取此劍，當取聖輪，受已
<lb n="0096b07" ed="T"/>卽得左訖囉囉惹，命終已後生四王天。若不
<lb n="0096b08" ed="T"/>樂取此輪，當取如意寶，受已卽得五神通作
<lb n="0096b09" ed="T"/>十八變。自然有聲普吿大地一切衆生，作如
<lb n="0096b10" ed="T"/>是言：『若諸衆生有所求事，我當施與，皆令如
<lb n="0096b11" ed="T"/>意。』卽爲建立如意寶幢。若見諸佛敎法，行人
<lb n="0096b12" ed="T"/>卽當開視，得於一切佛法總持無失，了達第
<lb n="0096b13" ed="T"/>一勝義諦法。若見聖藥，行人當取，以一兩藥
<lb n="0096b14" ed="T"/>能作一俱胝金。若服此藥，卽壽同梵天。若見
<lb n="0096b15" ed="T"/>播耨迦，行人當取著已，能於日初出時遊四
<lb n="0096b16" ed="T"/>大洲悉得周遍，經少時間還復本處。若見安
<lb n="0096b17" ed="T"/>繕那藥，行人當取少分內自眼中，卽能盡見
<lb n="0096b18" ed="T"/>三界中事。若見聖莊嚴具，行人當取被身，卽
<lb n="0096b19" ed="T"/>得相好端嚴隱身自在。行人若不樂求如是
<lb n="0096b20" ed="T"/>等聖成就法，卽於彼處止息經宿。而彼巖中
<lb n="0096b21" ed="T"/>蓮華合時卽知爲夜，彼阿修羅女出取華時
<lb n="0096b22" ed="T"/>卽知爲晝。是時行人當復前行，去此不遠又
<lb n="0096b23" ed="T"/>見一金城。行人當入其城，卽見七寶所成宮
<lb n="0096b24" ed="T"/>殿，摩尼爲柱及寶輪寶網種種妙華而爲莊
<lb n="0096b25" ed="T"/>嚴，復以眞珠交絡其上，金沙布地淸淨適悅。
<lb n="0096b26" ed="T"/>於其殿上有師子座高廣嚴好，<name role="" type="person">慈氏菩薩</name>居
<lb n="0096b27" ed="T"/>其座上，有無數天龍八部及諸仙衆恭敬圍
<lb n="0096b28" ed="T"/>繞，聽受菩薩宣說妙法。是時行人旣得至彼，
<lb n="0096b29" ed="T"/>卽起最上大希有心前詣菩薩禮敬而住。</p>
<pb n="0096c" ed="T" xml:id="T19.0940.0096c"/>
<lb n="0096c01" ed="T"/><p xml:id="pT19p0096c0101">「爾時<name role="" type="person">慈氏菩薩</name>謂行人言：『善來。善男子！』行人
<lb n="0096c02" ed="T"/>卽當答言：『我今善來。』菩薩復言：『善哉善哉！善
<lb n="0096c03" ed="T"/>男子！汝能發勇猛堅固心來至於此。何以故？
<lb n="0096c04" ed="T"/><name role="" type="person">南閻浮提</name>衆生信心堅固，能於佛法精進勇
<lb n="0096c05" ed="T"/>猛，能於我所起恭敬心。汝今當知，若諸衆生
<lb n="0096c06" ed="T"/>欲於現世及當生中見我身者，當發<anchor xml:id="nkr_note_orig_0096004" n="0096004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0096004" n="0096004"/><anchor xml:id="beg0096004" n="0096004"/>志<anchor xml:id="end0096004"/>心誦
<lb n="0096c07" ed="T"/>我根本大明，卽得安樂無諸難事而見我身。
<lb n="0096c08" ed="T"/>根本大明曰：</p>
<lb n="0096c09" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT19p0096c0901">「『那謨囉怛那<note place="inline">二合</note>怛囉<note place="inline">二合</note>夜<note place="inline">引</note>野<note place="inline">一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0096005" n="0096005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0096005" n="0096005"/><anchor xml:id="beg0096005" n="0096005"/>句<anchor xml:id="end0096005"/></note>　那謨吠
<lb n="0096c10" ed="T"/>嚕左那莎<note place="inline">引</note>彌儞<note place="inline">二</note>　怛他<note place="inline">引</note>誐多<note place="inline">引</note>野<note place="inline">三</note>　阿囉喝
<lb n="0096c11" ed="T"/><note place="inline">二合</note>帝三藐訖三<note place="inline">二合</note>沒馱<note place="inline">引</note>野<note place="inline">四</note>　怛<g ref="#CB03350">𭔧</g><note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0096006" n="0096006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0096006" n="0096006"/><anchor xml:id="beg0096006" n="0096006"/>切身<anchor xml:id="end0096006"/></note>他
<lb n="0096c12" ed="T"/><note place="inline">五</note>　唵昧咄侶<note place="inline">二合</note>怛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0096007" n="0096007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0096007" n="0096007"/><anchor xml:id="beg0096007" n="0096007"/>里<anchor xml:id="end0096007"/><note place="inline">六</note>　昧怛囉<note place="inline">二合引</note>嚩婆<note place="inline">引</note>
<lb n="0096c13" ed="T"/>悉儞<note place="inline">七</note>　昧咄侶<note place="inline">二合</note>怛葛<note place="inline">二合</note>吒野<note place="inline">八</note>　三摩<note place="inline">二合</note>囉
<lb n="0096c14" ed="T"/>三摩<note place="inline">二合</note>囉<note place="inline">九</note>　莎剛鉢囉<note place="inline">二合</note>底倪也<note place="inline">二合</note><note place="inline">十</note>　娑囉
<lb n="0096c15" ed="T"/>娑囉<note place="inline">十一</note>　尾娑囉尾娑囉<note place="inline">十二</note>　<g ref="#CB00155">冐</g>馱野<g ref="#CB00155">冐</g>馱野<note place="inline">十
<lb n="0096c16" ed="T"/>三</note>　<g ref="#CB00155">冐</g>馱<note place="inline">引</note>耨誐帝<note place="inline">引</note><note place="inline">十四</note>　摩賀<note place="inline">引</note><g ref="#CB00155">冐</g>地波哩嚩哩
<lb n="0096c17" ed="T"/>底<note place="inline">二合</note>多摩<note place="inline">引</note>那細<note place="inline">引</note>莎<note place="inline">引</note>賀<note place="inline">引</note><note place="inline">十五</note>』</p>
<lb n="0096c18" ed="T"/><p xml:id="pT19p0096c1801">「菩薩吿言：『善男子！今此大明有大威力。若諸
<lb n="0096c19" ed="T"/>修瑜伽行者能發志心持誦此明，是人得見
<lb n="0096c20" ed="T"/>我身決定無疑。』</p>
<lb n="0096c21" ed="T"/><p xml:id="pT19p0096c2101">「復次<name role="" type="person">慈氏菩薩</name>吿行人言：『汝今來此，何所求
<lb n="0096c22" ed="T"/>耶？或求見我身聽受正法耶？或求種種成就
<lb n="0096c23" ed="T"/>法耶？或復求於<name role="" type="person">南閻浮提</name>有大名稱耶？如汝
<lb n="0096c24" ed="T"/>所求我當施願。』行人答言：『菩薩！我初發心來
<lb n="0096c25" ed="T"/>入此宮，唯爲求見菩薩。我今得見心已滿足，
<lb n="0096c26" ed="T"/>餘非所求。我今住此，乃至菩薩當來成正覺
<lb n="0096c27" ed="T"/>時，願我於菩薩所聽受正法。』」</p>
<lb n="0096c28" ed="T"/><p xml:id="pT19p0096c2801">爾時金剛手菩薩聞釋迦牟尼佛說是法已，
<lb n="0096c29" ed="T"/>歡喜信受，依敎奉行。</p>
<pb n="0097a" ed="T" xml:id="T19.0940.0097a"/>
<lb n="0097a01" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說帝釋巖祕密成就儀軌</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0095005" to="#end0095005"><lem wit="#wit.orig">西天譯經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">宋西天</rdg></app>
<app from="#beg0095006" to="#end0095006"><lem wit="#wit.orig">臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0096001" to="#end0096001"><lem wit="#wit.orig">人半</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">半人</rdg></app>
<app from="#beg0096002" to="#end0096002"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">三</rdg></app>
<app from="#beg0096003" to="#end0096003"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0096004" to="#end0096004"><lem wit="#wit.orig">志</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">至</rdg></app>
<app from="#beg0096005" to="#end0096005"><lem wit="#wit.orig">句</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0096006" to="#end0096006"><lem wit="#wit.orig">切身</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">寧夜切</rdg></app>
<app from="#beg0096007" to="#end0096007"><lem wit="#wit.orig">里</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">哩</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0095005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0095005">西天譯經【大】，宋西天【明】</note>
<note n="0095006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0095006">臣【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0096001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0096001">人半【大】，半人【明】</note>
<note n="0096002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0096002">二【大】，三【元】【明】</note>
<note n="0096003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0096003">一【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0096004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0096004"><!--CBETA todo type: ＊-->志【大】＊，至【元】【明】＊</note>
<note n="0096005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0096005">句【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0096006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0096006">切身【大】，寧夜切【明】</note>
<note n="0096007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0096007">里【大】，哩【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0095004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0095004">【原】麗本</note>
<note n="0095005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0095005">西天譯經＝宋西天【明】</note>
<note n="0095006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0095006">〔臣〕－【明】</note>
<note n="0096001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0096001">人半＝半人【明】</note>
<note n="0096002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0096002">二＝三【元】【明】</note>
<note n="0096003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0096003">〔一〕－【三】</note>
<note n="0096004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0096004">志＝至【元】【明】＊</note>
<note n="0096005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0096005">〔句〕－【明】</note>
<note n="0096006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0096006">切身＝寧夜切【明】</note>
<note n="0096007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0096007">里＝哩【明】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>